<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<mods xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xmlns="http://www.loc.gov/mods/v3" version="3.1" xsi:schemaLocation="http://www.loc.gov/mods/v3 http://www.loc.gov/standards/mods/v3/mods-3-1.xsd">
  <titleInfo>
    <title>Re-reading Indira Parthasarathy’s Kuruthi Punal from a Bilingual Perspective</title>
    <subTitle>(Journal Article)</subTitle>
  </titleInfo>
  <name type="personal">
    <namePart>Mangaiyarkarasi, T.</namePart>
    <role>
      <roleTerm authority="marcrelator" type="text">creator</roleTerm>
    </role>
  </name>
  <name type="personal">
    <namePart>Jayanthi, Mary</namePart>
  </name>
  <typeOfResource>text</typeOfResource>
  <originInfo>
    <place>
      <placeTerm type="text">Chennai</placeTerm>
    </place>
    <publisher>: English Language Teachers' Association of India</publisher>
    <dateIssued>, 2022</dateIssued>
    <issuance>monographic</issuance>
  </originInfo>
  <language>
    <languageTerm authority="iso639-2b" type="code">eng</languageTerm>
  </language>
  <physicalDescription>
    <form authority="marcform">print</form>
    <extent>11-16p.</extent>
  </physicalDescription>
  <abstract>Abstract: Indira Parthasarathy has included the English language in the award­winning Tamil novel Kuruthi Punal (1975) to capture the thought process and complexities of the characters. This article demonstrates how Indira Parthasarathy has used English in a Tamil novel without amalgamating the two languages and retained the identities of both languages separately. He has gilded English words, expressions, and dialogues into the novel to fit the context and made it appear quite natural and realistic. The writer’s inclusion of bilingualism in the novel is meticulously calibrated to serve the purpose to understand the motifs of the characters and the theme of the novel. Kuruthi Punal is one of the earliest examples of how a postcolonial writer can unify two significant influences on their lives revealing to the readers the connections Indians make between their native language and the acquired one—to exhibit a harmonious blend of culture. The scope of the article is restricted only to the language facets and does not delve into the thematic aspects.</abstract>
  <tableOfContents>***______{For Hard Copy, Please visit Library.}________***

</tableOfContents>
  <subject>
    <topic>Bilingualism| Elite and folk bilinguals| language nuances| communicating tool| language identity</topic>
  </subject>
  <relatedItem type="series">
    <titleInfo>
      <title>Journal of English Language Teaching  , Volume 64 Number 3 : May - June 2022</title>
    </titleInfo>
  </relatedItem>
  <identifier type="issn">0973-5208</identifier>
  <identifier type="uri">https://journals.eltai.in/index.php/jelt/article/view/JELT640303</identifier>
  <location>
    <url>https://journals.eltai.in/index.php/jelt/article/view/JELT640303</url>
  </location>
  <recordInfo>
    <recordCreationDate encoding="marc">240301</recordCreationDate>
    <recordChangeDate encoding="iso8601">20240301173340.0</recordChangeDate>
  </recordInfo>
</mods>
