01876nam a22001817a 450000500170000000800410001702200140005810000250007224501020009726000730019930000120027244000820028450500650036652010730043165001010150470000200160585600690162520240301173340.0240301b ||||| |||| 00| 0 eng d a0973-5208 aMangaiyarkarasi, T.  aRe-reading Indira Parthasarathy’s Kuruthi Punal from a Bilingual Perspectiveb(Journal Article) aChennai b: English Language Teachers' Association of India c, 2022 a11-16p. aJournal of English Language Teaching v, Volume 64 Number 3 : May - June 2022 a***______{For Hard Copy, Please visit Library.}________***  aAbstract: Indira Parthasarathy has included the English language in the award­winning Tamil novel Kuruthi Punal (1975) to capture the thought process and complexities of the characters. This article demonstrates how Indira Parthasarathy has used English in a Tamil novel without amalgamating the two languages and retained the identities of both languages separately. He has gilded English words, expressions, and dialogues into the novel to fit the context and made it appear quite natural and realistic. The writer’s inclusion of bilingualism in the novel is meticulously calibrated to serve the purpose to understand the motifs of the characters and the theme of the novel. Kuruthi Punal is one of the earliest examples of how a postcolonial writer can unify two significant influences on their lives revealing to the readers the connections Indians make between their native language and the acquired one—to exhibit a harmonious blend of culture. The scope of the article is restricted only to the language facets and does not delve into the thematic aspects. aBilingualism| Elite and folk bilinguals| language nuances| communicating tool| language identity aJayanthi, Mary  uhttps://journals.eltai.in/index.php/jelt/article/view/JELT640303